Печисто по-литвински с Бигосом

Печисто по-литвински с Бигосом

Печисто по-литвински  с бигосом. Это жареное свиное филе, в сопровождении роскошного фирменного бигоса. Затейливо приготовленного из капусты,  чернослива, пива и грудинки. А знаете ли Вы, что бигос когда-то делали вовсе без капусты?! А нынешний его состав, считающийся классическим – именно белорусско- литовское«изобретение»? Впрочем, сначала следовало бы спросить: А знаете ли Вы, что «печисто»?

Согласно энциклопедическому определению, это традиционное праздничное мясное блюдо польской и белорусской кухни. Оно готовится из больших кусков мяса, по старинной моде. Ведь до начала ХІХ века наша старая кухня почти не знала блюд из рубленого фарша, или из мелко нарубленого мяса. А бигосом в те времена как раз и называли нечто вроде гуляша. Из мяса, но без капусты. И вот такой экономный бигос, с капустой, на литовско-белорусский манер, сначала называли «гультайским», то есть «ленивым». А потом он стал основным вариантом бигоса.

На печисто лучше всего сгодится сочный окорок, или поясничная часть крупного животного.  Или же несколько целых тушек мелкого животного или птицы. Печисто может быть тушёным, жареным, а также отварным. (То есть, вынутым из супа и помещённым на некоторое время в печь или духовой шкаф).

Если честно, то печисто – практически полный аналог классического русского жаркого. Название которого, как Вы, надеемся, знаете, происходит не от  слова «жарить», а от слова «жар». Советская кулинарная практика перенесла названия «жаркое» и  на блюдо, больше похожее на венгерский гуляш. То есть, мясо, тушённое с картофелем, другими овощами и специями, после предварительной обжарки или без неё. В таком переосмыслении не обошлось без горе-теоретика кухонь всех советских кухонь Вильяма Похлёбкина. Ну не могла Советская власть дать людям жарить мясо такими громадными кусками. Откуда ей было его взять?

0