Колдуны, пельмени, вареники – символ китайского Нового года.

Колдуны, пельмени, вареники – символ китайского Нового года.

Колдуны, пельмени, вареники – символ китайского Нового года.

Отличный повод вспомнить о Китае и… пельменях!

Новый год по китайскому календарю в очередной раз отмечается 10 февраля 2024 г. В китае празднества продлятся до 24 февраля. В Поднебесной это время путешествовать и проведывать родных и друзей. И как всегда, это  отличный повод поговорить о разных видах пельменей. То есть не только собственно о пельменях, но и обо всех их родственниках. О равиоли, варениках, хинкали, манты, о литовско-белорусских колдунах и тому подобных изделиях из пресного теста с начинкой. Многие из которых мы готовим у себя в ресторане. И лепим их, кстати, вручную. А их общей прародиной является Китай. Историки материальной культуры сходятся во мнении, что именно оттуда «есть пошла» великая пельменная культура.

Принято считать, что изобретателем этой вкуснятины был один конкретный человек. Великий врач и филантроп Чжан Чжунцзин (150 – 219 н.э.), называемый иногда «китайским Гиппократом». В его время, в конце правления династии Восточная Хань (25-220 гг.) климат был суровый. А упадок государства усугублял страдания простого народа. Когда приходили зимние холода, накануне Нового года, многие люди тяжело заболевали. И часто умирали. Если не от короновируса, то от пневмонии, бронхита и тому подобных болезней. Как мы это понимаем сейчас.

Но зачастую причиной болезней и было общее ослабление организма от голода и холода. И, как гласит легенда, Чжан Чжунцзин, живший в городе Наньян, в провинции Хэнань, однажды решил помочь всем страждущим. Из смеси баранины и различных специй он приготовил громадную массу фарша. Раскатав тесто в пласт и нарезав его на кусочки, он накладывал на них шарики фарша, складывал тесто треугольниками и защипывал. А затем бросал в большой котёл с кипящей водой, стоявший в шатре. В который могли прийти все замерзающие – погреться от огня и горячего котла. И получить миску горячего бульона с «нежными ушками». По-китайски – «цзяо-эр». Или «цзяоцзы». Помимо формы спасительных кусочков теста с начинкой, название намекало на отмороженные уши, которых теперь стало намного меньше. Зато больше стало весёлых глаз.

Триумфальное шествие «нежных ушек» по миру

Так просто! Но очень многим это нехитрое блюдо спасло жизнь. И с тех пор, а было это в начале 3 в. н.э., установился обычай встречать китайский Новый год радостным застольем с «нежными ушками». С воспоминаниями о доброте и мудрости великого врача. А само это блюдо заняло важное место в китайской кухне и начало распространяться во все стороны света. И на восток – в Корею и Японию, и на север, и на Запад. Нескоро, но неотвратимо. Через Сибирь и Урал пельмени попали в бескрайнюю Россию. (Слово “пельмени” происходит из языка коми и означает “хлебное ушко”). Более южным маршрутом они достигли тюркских народов Северного Причерноморья – сегодняшней Украины, немыслимой без вареников. И от крымских татар попали в Литву и Беларусь в виде «литовских колдунов». А великий путешественник Марко Поло вроде бы вывез рецепт китайского лакомства в Италию, где от него пошли всем известные равиоли. В итоге, «нежные ушки» завоевали мир.

Кухмистр, конечно, всё помнит!

Колдуны, пельмени, вареники – символ китайского Нового года. Потому что одно из возможных толкований слова “цзяоцзы” – это чередование, перемена. Например, старого года на новый. И Кухмистр отлично об этом помнит. В Беларуси, на перекрестке больших торговых путей, встретились сразу несколько культур. Каждая со своими вариантами «нежных ушек». И наш ресторан белорусской и литвинской кухни «Кухмистр» – неизбежно отдаёт им дань. Это и русские пельмени, и украинские вареники. В последние годы в Беларуси стали очень популярны грузинские хинкали. А до этого – итальянские равиоли. Жаль, что лишь в нескольких ресторанах помнят настоящие литовские, а также татарские колдуны. Но мы-то точно о них не забыли. А маленькие варенички с грибной начинкой, которые готовят для рождественского борща, до сих пор так и называют «ушками». Что ж, давайте ещё раз помянем добрым словом великого врача и гуманиста Чжан Чжунцзин. И поздравим друг друга как это принято у него на родине:

新年快乐 (xīn nián kuài lè) С Новым годом!
恭喜發財 (gōng xǐ fā cái) Счастья и процветания!
迎春接福 (Yíngchúnjiēfú) – Новогодней удачи!
龙马精神 (lóng mǎ jīng shén) Силы дракона и лошади